Автор: | Русская литература (общая), год: 2000 |
Примечание: | Автор неизвестен |
Категория: | Легенды и мифы |
ЧУРИЛА И КАТЕРИНА
Накануне было праздника Христова дни, | |
Канун-де честного Благовещенья, | |
Выпадала порошица-де снег а молодой. | |
По той-де порохе, по белому по снежку | |
Да не белый горносталь следы прометывал,- | |
Ходил-де, гулял ужо купав молодец, | |
Да на имя Чурило сын Плёнкович, | |
Да ронил ён гвоздочики серебряные, | |
Скобочки позолоченые; | |
10 | Да вслед ходя малые ребятушка |
Да собирали гвоздочики серебряные, | |
Да тем-де ребята головы кормят. | |
Да загулял-де Чурило ко Бермяты ко высоку терему,- | |
Да Бермяты во дому да не случилося, | |
Да одна Катерина прилучилася. | |
Отворялось окошечко косивчатое, | |
Не белая лебёдушка прокычала,- | |
Говорила Катерина таково слово: | |
"Да удалый дородний добрый молодец, | |
20 | Да премладыи Чурило ты сын Плёнкович! |
". | |
Пришел-де Чурило во высок терем, | |
Крест кладет по-писаному, | |
Да поклон-от ведет по-ученому, | |
Кланяется да поклоняется | |
На все четыре на сторонушки, | |
Катерины Чурило и в особину. | |
Да брала Катерина та доску хрустальнюю, | |
Шахматы брала серебряные, | |
30 | Да начали играть а с им во шахматы. |
Говорила Катерина та Микулична: | |
"Да премладыи Чурило ты сын Плёнкович! | |
Да я тя поиграю - тебя бог простит, | |
А ты меня поиграешь - тебе сто рублей". | |
Да первой раз играл Чурило - ею мат давал, | |
Да взял с Катерины денег сто рублей; | |
Да другой-де раз играл - да ей другои-де мат давал, | |
Да взял с Катерины денег двести рублей; | |
Да третей-де раз играл - да ей третей-де мат давал, | |
40 | Да взял с Катерины денег триста рублей. |
Да бросала-де Катерина доску хрустальнюю, | |
Да шахматы бросила-де серебряные, | |
Да сама говорила таково слово: | |
"Да ты премладыи Чурилушко сын Плёнкович! | |
Да я не знаю - играть с тобою во шахмат^, | |
Да я не знаю - глядеть на твою красоту, | |
Да на твои ты на кудри на желтые, | |
На твои ты на перстни злаченые, | |
50 | Да помешался у мня разум во буйной голове, |
Да помутились у меня-де очи ясные, | |
Смотрячись-де, Чурило, на твою на красоту". | |
Да вела его во ложню во теплую, | |
Да ложились спати во ложни теплые, | |
Да на мягку перину на пуховую, | |
Да начали с Чурилом забавлятися. | |
Да была у Бермяты-де девка-чернавка его, | |
Да ходит она по терему, шурчит да бурчит: | |
"Хороша ты, Катерина, дочь Микулична! | |
60 | Еще я пойду к Бермяты, накучу да намучу". |
Да того Катерина не пытаючи, | |
Да во ложне с Чурилом забавляется. |
Да пошла-де девка во божью церковь, | |
Приходит-де девка во божью церковь, | |
Да поклон-от ведет по-ученому, | |
На вси стороны девка поклоняется, | |
Да хозяину Бермяты-де в особину: | |
"Ласковой мой хозяйнушко, | |
70 | Да старый Бермята сын Васильевич! |
Да стоишь ты во церкви богу молишься, | |
Над собой ты невзгоды-то не ведаешь,- | |
Да у тебя в терему есть ужо гость гостит, | |
Да незваный-де гость, а неприказываной, | |
Да с твоею-то женою забавляется". | |
Да говорил-де Бермята таково слово: | |
"Да правду говоришь, девка,- пожалую, | |
А нет,- тебе, дуры, срублю голову". | |
Говорила-де девка таково слово: | |
80 | "Да мне, сударь, не веришь,- поди сам а досмотри". |
Да пошел-де Бермята из божьей церквы, | |
Да пришел ко высокому ко терему, | |
Да застучал во кольцо-де во серебряное,- | |
Спит Катерина, не пробудится; | |
Да застучал-де Бермята во второй након - | |
Да спит Катерина, не пробудится; | |
Да из-за всей могуты-де богатырские - | |
Теремы ты все да пошаталися, | |
90 | Маковки поломалися, |
Услышала Катерина та Микулична, | |
Да выбегала в одной тоненькой рубашечке без пояса, | |
В однех тоненьких чулочиках без чеботов, | |
Отпирала Катерина широкие ворота, | |
Запущала Бермяту Васильевича, | |
Говорил-де Бермята таково слово: | |
"Что, Катерина, не снарядна идешь? | |
Сегодня у нас ведь честной праздничек, | |
Честное Христово Благовещенье". | |
100 | Да умее Катерина как ответ держать: |
"Да ласковой мой хозяйнушко, | |
Да старый Бермята сын Васильевич! | |
Да болит у мня буйная голова, | |
Опушалась болеснйца ниже пупа и до пояса, | |
Да во те ли во нижние черева,- | |
Не могу хорошо я обрядитися". | |
Да пришел-де Бермята во высок терем, | |
Да увидел-де платье всё Чурилово, | |
110 | Говорил-де Бермята таково слово: |
"Да хороша ты, Катерина дочь Микулична! | |
Да я этоё платье на Чуриле всё видал". | |
Да умее Катерина как ответ держать: | |
"Ласковой мой хозяйнушко, | |
Старый Бермята сын Васильевич! | |
Да у моего родимого у брателка | |
Да конями с Чурилом-то поменяносе, | |
Да цветным-то платьем побратаносе". | |
Да того-де Бермята не пытаючи, | |
120 | Да берет-де со стопки саблю вострую, |
Да идет-де Бермята в ложню теплую,- | |
Да увидел Чурила на кровати слоновых костей, | |
На мягкой перины на пуховые: | |
Да не лучная зорюшка просветила - | |
Да вострая сабелька промахнула; | |
Да не крущатая жемчужинка скатилася - | |
Да Чурилова головушка свалилася; | |
Да белые горох а расстилается - | |
Да Чурилова кровь и проливается, | |
130 | Да по той-де по середы кирпичные |
Да услышала Катерина та Микулична, | |
Да брала два ножа она, два вострые, | |
Становила ножи черенем во сыру землю, | |
Да разбегалась на ножики на вострые | |
Да своею она грудью белою, | |
Да подрезала жйлие ходячее, | |
Да выпустила кровь и ту горячую. | |
Да погинуло две головушки, | |
140 | Да что хорошие головы, не лучшие. |
Да старые Бермята сын Васильевич | |
Да дождался Христова воскресенье, | |
Да пропустил-де он неделю ту он светлую,- | |
Старую девку-чернавушку | |
Да берет ею за правую за рученку, | |
Да сводил-де девку во божью церковь, | |
Да принял с девкой золотые венцы, | |
Да стал жить-быть да век коротати. | |
Да мы с той поры Бермяту в старинах скажем, | |
150 | Да премладого Чурила сына Плёнковича. |
Примечания
Чурила и Катерина. Гильфердинг-3. No 224. Зап. от И. П. Сивцева, по прозванию Поромский, село Поромское (Кенозеро). Канун-де честного Благовещенья. То, что свидание любовников происходит накануне праздника Благовещения, должно усиливать момент нарушения ими моральных правил: этот день имел значение "дня воздержания по преимуществу" (Жданов-1895. С. 286). Выпадала порошица и т. д. В зачине былины подчеркивается необычный по времени года снегопад (праздник Благовещения - 7 апреля; в вар. упоминается также летний праздник Петров день). Чурило сын Плёнковин. См. еще былины "Чурило Пленкович" и "Дюк Степанович". Характеристика героя как "щапа" - франта и "бабьего угодника" есть в этих сюжетах. Да ронил ён гвоздочики серебряные и т. д. Имеются в виду детали фантастически роскошной обуви Чурилы (другие детали см. вар. II). Опущалась болеснйца ниже пупа и т. д. В такой иносказательной форме обычно с насмешкой описывается "любовный недуг" жены-изменницы. Да дождался Христова воскресенье и т. д. Имеется в виду праздник Пасхи и наступавший после него мясоед - время свадеб. Принял с девкой золотые венцы - т. е. обвенчался.
с острыми носами.
III. Ончуков. No 69. Зап. от В. Д. Шишолова, дер. Верхнее Бугаево (Усть-Цильма).
IV. Григорьев-3. No 13. Зап. от С. И. Сахарова, дер. Дорогая Гора.
V. БПЗБ. No 4. Зап. от А. А. Носовой, дер. Трусовская (Печора).