Торшилов Д.О.: Античная мифография - мифы и единство действия
Фабула и трагедия; логика фабулы
Фабулы и аргументы конкретных трагедий

[180]

Фабулы и аргументы конкретных трагедий

Таким образом, прежде всего аттическая драма разобрала мифологию на скрепленные единством действия мифопеи, которые воспроизводит большая часть фабул Гигина; при этом не столь уж многие несут черты пересказа конкретной трагедии, являются ее «аргументами». То, что большинство пересказанных у Гигина трагедий не дошло - одно из обстоятельств, чаще

[181]

всего вызывающих интерес к его книге. Например, в нее включен пересказ «Антигоны» (фаб. 72) Еврипида, разительно отличающейся от привычной софокловской версии и, возможно, именно поэтому обратившей на себя внимание составителя; не менее любопытны образцы поздних трагедий, доводящих до софизма и нелепости механизм трагических «перипетий» и «узнаваний» - фаб. 27 («Мед») или 190 («Феоноя»).

Пересказы дошедших трагедий

Особенно просто судить о близости фабулы и трагедии в тех случаях, когда трагедия дошла; кроме упоминавшейся выше1 «Ифигении в Тавриде», к таким фабулам относятся:

- «Ипполит» (47) - пересказ «Ипполита» Еврипида;

- «Деянира» (36) - пересказ «Трахинянок» Софокла;

- «Медея» (25) - пересказ еврипидовой «Медеи»;

- «Мегара» (32), первая половина которой является пересказом «Неистового Геракла» Еврипида;

- «Альцеста» (51), в конце которой содержится настолько краткий (в духе «аристофанова аргумента») пересказ Еврипида, что можно было бы и не упоминать о нем.

Контаминациями пересказов нескольких, в том числе и дошедших, трагедий являются фабулы «Орест» (119) и «Эдип» (67), детали которой, отличные от привычной версии Софокла, могут восходить к фиванской трилогии Эсхила2.

[182]

Критерии поиска пересказа трагедии

Труднее судить о том, является ли фабула пересказом трагедии, и какой именно, в тех случаях, когда трагедия не дошла. Реконструкции многих из недошедших трагедий трех главных трагиков посвящено достаточное количество статей, восстанавливающей ее на основании перекрестного анализа литературных источников (в том числе и Гигина), а также вазописи; поэтому утверждение о близости гигиновской фабулы к определенной трагедии Софокла или Еврипида почти всегда может быть уточнено или вообще оспорено.

Критерием происхождения конкретной гигиновской фабулы из аргумента трагедии может служить, во-первых, наличие в ней того, что Аристотель называет «частями мифа/фабулы»1 - узнавания неузнанного героя, «перипетии» (перехода от счастья к несчастью или наоборот), πάθος'Ά - убийства, самоубийства, кровавой развязки; лучше, когда присутствуют все эти «части». Кроме того, миф и эпос избегают безымянных героев; так что участие в действии безымянных стражников, вестников, слуг, кормилиц всегда напоминает о трагедии2. Третий критерий - нарушение привычных мифологических версий ради требований трех единств. Наконец, в отдельных случаях можно предполагать следы диалога.

Возможные пересказы Еврипида

Чаще всего Гигин пересказывает Еврипида; не считая упомянутых «Ифигении в Тавриде», «Ипполита», «Мегары» и «Медеи», не менее двадцати фабул могут быть заподозрены в пересказе Еврипида:

[183]

1) «Автолик» (201) - не исключено, пересказ одноименной сатировской драмы Еврипида1.

2) «Агрий» (175) - быть может, пересказ «Ойнея» Еврипида2, весьма сходным образом пересказанного схолиастом Аристофана3; не исключено, к Еврипиду восходит и характерное для трагедии пренебрежение к внутренней хронологии мифов4.

3) «Александр Парис» (91) - не исключено, пересказ «Александра» Еврипида5 (или Софокла6?); малоизвестная история о любимом быке Париса и о его победе на собственных погребальных играх, а в особенности - «узнавание» героя Кассандрой заставляют думать о трагедии, а не о поэме Нерона.

«Алкмена» (29) - возможно, пересказ «Алкмены» Еврипида7, пародией на которую был

[184]

греческий прототип «Амфитриона» Плавта. Явление вестника и имитация диалога напоминают о трагедии.

5) «Алопа» (187) - весьма вероятно, пересказ «Алопы» или «Керкиона» Еврипида1; приметы трагедии - диалоги, активное участие безымянных пастухов, а также двукратное подкидывание и спасение младенца - излишества переусложненной фабулы, вряд ли вообразимые в «Алопе» Херила2.

6) «Антигона» (72) - весьма оригинальный сюжет, которую считали пересказом еврипидовой «Антигоны»3 Ф. Велькер, М. Майер4 и К. Роберт5; если правы их противники, то наличие безымянных стражников, «узнавания» и максимально свободного отношения к мифографической традиции все же свидетельствуют, что мы имеем дело с пересказом именно поздней трагедии.

7) «Антиопа, еврипидова, которую перевел Энний» (8) - весьма вероятно, пересказ «Антиопы» Еврипида6. Детали еврипидовой версии (узнавание Антиопы сыновьями, явление Гермеса «ех machina») не сохранились в других источниках.

[185]

Латинское переложение этой трагедии принадлежало не Эннию, а Пакувию1.

8) «Архелай» (219) - первая часть фабулы, возможно, пересказ «Архелая» Еврипида2. К «трагическим» деталям относится, быть может, коварство царя-гостеприимца.

9) «Гипсипила» (74) - не исключено, пересказ «Гипсипилы» Еврипида3.

10) «Ино, еврипидова» (4)4 - несмотря на имя Еврипида в заголовке, возможно, не является пересказом еврипидовой «Ино»5, что было заподозрено К. Бурсианом6.

11) «Лаодамия» (104) - весьма возможно, пересказ части «Протесилая» Еврипида7; участие безымянного слуги и изображение противоестественной страсти к статуе заставляют думать о Еврипиде.

12) «Меланиппа» (186) - первая часть большой и богатой трагическими перипетиями фабулы - пересказ «Меланиппы-узницы» Еврипида8, прямо происходящий из ее аргумента, как о том свидетельствует забавная ошибка латинского переводчика:

[186]

«Меланиппа, дочь Десмонта» (Melanippe Desmontis filia) вместо «Меланиппа-узница» (Μελανίππη ή δεσμώτις).

13) «Меропа» (137) - весьма вероятно, пересказ «Кресфонта» Еврипида1. Приметы трагедии - участие безымянного слуги, явление незнакомца, «узнавание», неожиданная «перипетия».

14) «Паламед» (105) - возможно, пересказ «Паламеда» Еврипида2.

15) «Пелопиды» (86) - возможно, пересказ «Плисфена» Еврипида3; примета трагедии - несостоявшееся «узнавание» в момент трагической развязки.

16) «Елена» (79) - возможно, по мнению Наука, пересказ «Пирифоя» Еврипида4 (хотя примет трагедии не заметно).

17) «Полиид» (136) - вероятно, пересказ именно «Полиида» Еврипида5, а не другого источника, так как явившееся Полииду знамение (сова и пчелы), неизвестное другим источникам, упоминается у Элиана со ссылкой на Еврипида6.

18) «Телеф» (101) - вероятно, пересказ «Телефа» Еврипида7. Примета трагедии - диалог с участием Одиссея.

19) «Филоктет» (102) - по крайней мере, отчасти, пересказ «Филоктета» Еврипида8.

[187]

20) Недошедшая фабула «Макарей» (207) могла быть пересказом «Эола» Еврипида1.

Гораздо реже Гигин пересказывает старших трагиков. Кроме упомянутых выше2 «Деяниры» и «Ореста», весьма немногие его фабулы содержат фрагменты пересказов трагедий Софокла:

1) конец «Триптолема» (147) - злоумышление Келея против неузнанного Триптолема, явление Деметры ex machina, узнавание - впервые были атрибутированы «Триптолему» Софокла3 Велькером4;

2) конец «Хриса» (121) - пересказ «Хриса» Софокла5, переложенного по-латински Пакувием6, но может быть, и неизвестной трагедии7; наличествует узнавание;

3) в фабуле «Ино» (2) трагическая перипетия - неожиданное спасение Фрикса стражником, а не матерью Нефелой (как обычно у мифографов8) - может восходить к «Афаманту» или «Фриксу» Эсхила9 или Софокла10 или к одному из двух «Фриксов» Еврипида, пересказы которых обнаружены среди оксиринхских папирусов11;

[188]

4) психологическая деталь в «Эномае» (84) (испуг Пелопса, увидавшего водруженные на кольях головы прежних женихов Гипподамии) может, по предположению Наука, восходить к «Эномаю» Софокла1;

5) детали «Ифигении в Авлиде» (98), не совпадающие с Еврипидом, могут восходить к «Ифигении» Софокла2 по предположению Вагнера3;

6) фабула «Тевфрант» (100), явно являющаяся пересказом трагедии и сочтенная Велькером4 пересказом «Мизийцев» Софокла5, является пересказом трагедии неизвестного, вероятно, послееврипидовского поэта6;

7) фабула «Навплий» (116) говорит о том же, о чем говорилось в трагедии Софокла «Навплий, зажигающий огни»7, но приметы трагедии отсутствуют;

8) в «Алеадах» Софокла8, возможно, шла речь об убийстве Телефом своих дядей, сыновей Алея, упомянутом Гигином в одном из каталогов (244, «Кто убил своих родичей»); возможно, пересказывавшая «Алеадов» фабула, из которой были выписаны для каталога эти сведения, когда-то находилась в книге.

[189]

«Амимона» (169) - быть может, пересказ одноименной сатировской драмы1; в «Выкупе Гектора», быть может, из одноименной трагедии Эсхила2 заимствована уплаченная Приамом цена - вес тела золотом3; другие восходящие к Эсхилу детали несущественны4 .

Возможные пересказы неизвестных трагиков

Помимо фабул, могущих быть пересказами одного из великих трагиков, еще несколько фабул с большей или меньшей вероятностью являются аргументами трагедий:

1) «Адраст» (69) - участие безымянных стражников и диалог Адраста с Тидеем и Полиником, быть может, указывают на пересказ трагедии (трагедия «Адраст» была, например, у Ахея Эретрийского5); не исключено, что подобные детали являются результатом обработки в стиле «трагедуменов» материала, взятого не из трагедии.

2) «Алет» (122) - без сомнения, пересказ неизвестной поздней трагедии с переусложненной фабулой (ложные вести, случайные встречи, узнавания, убийства); трагедия «Алет» была у Ликофрона6.

[190]

«Атрей» (88) - несомненно, поздняя трагедия1, неизвестная из других источников: неузнанная девушка, изнасилованная на ночном празднике, оказывается дочерью насильника; сын должен убить отца, не зная, что это он; похищенный во время изнасилования меч служит причиной «узнавания», ведущего к двойной кровавой развязке.

4) «Даная» (63) - без сомнения, пересказ неизвестной трагедии2; требование единства места и действия заставили привести Акрисия на Сериф и умертвить его на погребальных играх Полидекта - все это неизвестно традиционной мифографической версии3. О Горгоне, похоже, трагик вообще забыл: действие подобной трагедии не могло происходить ни до ее убийства Персеем, ни после.

5) «Иксион» (62) - фабула настолько коротка, что говорить о пересказе конкретной трагедии неуместно; однако она может быть «аристофановым аргументом» любой из многочисленных посвященных Иксиону трагедий.

6) «Илиона» (109) - несомненно, пересказ поздней трагедии (убийство неузнанного сына, двойное узнавание, перипетия, еще одно убийство в развязке), переложенной по-латински Пакувием.

7) «Мед» (27) - несомненно, пересказ неизвестной трагедии, латинская обработка которой принадлежала Пакувию. Шедевр переусложненной фабулы: ее софистическое остроумие состоит в том, что неузнанный герой выдан при помощи «ложного узнавания» именно за себя самого, так что «истин-

[191]

» узнавание возводится в квадрат; совершившись, оно приводит, естественно, к перипетии и кровавой развязке.

8) «Смирна» (58) - вмешательство кормилицы и узнавание могут свидетельствовать о пересказе трагедии1; однако источником может быть и александрийский эпиллий, как и в сходном случае с аркадской Гарпаликой (фаб. 206).

9) «Сфенебея» (57) - только самоубийство Сфенебеи, отнесенное в самый конец фабулы, после всей истории Беллерофонта, напоминает развязку трагедии; может быть, восходит к аргументу одной из многочисленных трагедий о ней.

10) «Тевфрант» (100) - см. выше, с. 237.

11) «Феоноя» (190) - содержание фабулы совершенно неизвестно из других источников. Возможно, мы имеем дело с пересказом поздней трагедии, богатой узнаваниями; Роузу фабула напоминала приключенческий роман вроде Гелиодора.

«Филомела» (45) - несомненно, пересказ неизвестной трагедии. Мало вероятно, что это «Терей» Софокла2; быть может, тетралогия Филокла3. Ложь Терея Пандиону, узнавание Прокной Филомелы, убийство невинного Дрианта - приметы трагедии.

Пересказ комедии

Из пересказов мифологической комедии в книге Гигина имеется пересказ эпихармовых «Пирующих, или Гефеста»4 (часть фабулы 166, «Эрихтоний»), действие

[192]

которой происходило на пиру богов на Олимпе; Дионис приводил пьяного Гефеста, и следы диалогов, последовавших за этим, быть может, просматриваются в тексте фабулы.

Сноски

1 См. с. 142.

2 F 121-122 («Лай»), 235-237 («Сфинкс») Radt. См. Robert С. Oidipus. Geschichte eines poetisches Stoffs im griechischen Altertum. Berlin, 1915. S. 252, 278.

Страница 182 :

1 Aristot. Poet. 1450А, 1452АВ.

Страница 183 :

1 F 282-284 Nauck, 282а Snell.

2 F 558-570 Nauck; Supplementum Euripideum / Ed. J. von Arnim. Bonn, 1913. P. 38, 39-40.

3 Sch. Aristoph. Ach. 418.

до Троянской войны, после похода Эпигонов; ведь в этой войне Диомеда участвовал и Алкмеон, погибший до Троянской войны.

5 F 42-64 Nauck, 42а-42с Snell; Euripides Alexandros und andere Strassburger Papyri mit Fragmenten griechischer Dichter / Ed. B. Snell // Hermes Einzelschriften, 5, 1937.

6 F 91a-100a Radt. С Софоклом гигинову фабулу соотносил Брунк (Sophoclis quae extant omnia ... rec. R. F. P. Brunck, Argentorati 1786. По предположению Роберта, Софокл придумал историю Париса по аналогии с историей Кира у Геродота (Her. I, 108; Robert С. Bild und Lied / Philologische Untersuchungen, 5 (1881). S. 233).

7 F 88-104 Nauck. Engelmann R. Argumentun Alcmenae Euripidis. Gymn. Progr., Berlin, 1882.

Страница 184 :

2 F 1 Snell; другая «Алопа» принадлежала Каркину Младшему (F lb Snell).

3 F 157-178 Nauck, 164а Snell.

4 Mayer Μ. De Euripidis mythopoeia. P. 73-77.

5 Robert C. Oidipus. Geschichte eines poetisches Stoffs im griechischen Altertum. Berlin, 1915. S. 381.

Β. Η. Euripides non satis notus. Трагедии интриги и случая // ВДИ. 1996. № 1. С. 222-230.

Страница 185 :

1 Ср. Cic. de fin. I, 4: «Ennii Medeam aut Pacuvii Antiopam»; смутным воспоминанием об этом месте Цицерона объясняется, возможно, и ошибка Гигина.

2 F 228-264 Nauck.

3 F 752-770 Nauck; Bond G. W. Euripides' Hypsipile. Oxf. 1963. Перевод: Ярхо В. Η. Euripides non satis notus. Трагедии интриги и случая // ВДИ 1996 № 1. С. 211-222.

«Фемисто» (1).

5 F 398-423 Nauck, 447а Snell.

6 Bursian С. И Jahrbuch für Philologie, 93. S. 776.

7 F 647-657 Nauck, 646a Snell; P. Oxy. 3214, 10-14.

8 F 489-514 Nauck. Ср.: Vysoky Ζ. K. Die beide Fassungen der Melanippe-Fabel bei Euripides // LF XII (1964). S. 17-32. Перевод: Ярхо Β. Η. Euripides non satis notus. Трагедии интриги и случая // ВДИ 1996 № 1. С. 207-211.

1 F 449-459 Nauck, 457 Snell.

2 F 578-590 Nauck.

3 F 625-633 Nauck.

4 F 591-600 Nauck.

6 Ael. Nat. Anim. V, 2. Элиан упрекает Еврипида в ошибке, утверждая, что совы на Крите вообще не водятся, ср. Antigon. Caryst. Χ, 2.

7 F 696-727 Nauck, 705a-708a Snell; Iahn E. Telephos und Troilos. Kil., 1841.

8 F 787-803 Nauck, 790a-799a Snell.

Страница 187 :

2 См. с. 181.

3 F 596-617а Radt.

4 Die Griechische Tragödien mit Rücksicht auf den epischen Cyclus geordnet von F. G. Welcker // Rheinishes Museum, Suppl. 2, 1-3. Bonn, 1839-1841. S. 300.

5 F 726-730 Radt.

7 Cp. Tragica adespota F 10c Kannicht - Snell.

8 Apld. I, 9, 1-2, Tzetz. sch. Lyc. 22, Diod. Sic. IV, 47.

9 F l-4a Radt.

10 F 1-10, 721-723a Radt.

Страница 188 :

1 F 471-477 Radt.

2 F 305-312 Radt.

3 Aeschyli et Sophoclis perditarum fabularum fragmenta / Ed. F. G. Wagner. Vratislaviae 1852.

ödien mit Rücksicht auf den epischen Cyclus geordnet von F. G. Welcker // Rheinishes Museum, Suppl. 2, 1-3. Bonn, 1839-1841. S. 415.

5 F 409-418 Radt.

6 Pilling G. Quomodo Telephi fabulam et scriptores et artifices veteri tractaverunt. Diss. Halis Sax., 1886.

7 F 425-438 Radt.

8 F 77-91 Radt.

1 F 13-15 Radt.

2 F 263-272 Radt.

' Не исключено, что версия Гигина не имеет отношения к Эсхилу; она спровоцирована словами Ахилла, обращенными к умирающему Гектору, что он не отдаст его тело Приаму, даже если тот даст за него равный вес золота (X 351)

4 Редкая информация о воскрешении Медеей кормилиц Диониса в фаб. 182 - из сатировской драмы Эсхила (F 246а Radt); ссылка на Эсхила, вероятно, ложная, в фаб. 144 (= Poet. Astr. II, 15, F 208a Radt).

6 F lb Snell.

Страница 190 :

1 «Фиест» Еврипида (F 391-391 Nauck)?

2 Мало вероятно, что это «Даная» Еврипида (F 316-330 Nauck, 330 Snell), «Акрисий», «Даная» или, тем более, «Ларисейцы» Софокла (F 60-76, 165-170, 378-383 Radt).

Страница 191 :

1 Трагедии о Кинире и Смирне существовали - см. Tragica adespota, F 5d Kannicht - Snell.

2 F 591-595D Radt. Латинский «Терей» принадлежал Акцию.

3 F 1 Snell.