Немировский А.И.: Мифы древности - Индия
Пандавы и кауравы.
Сваямвара

Сваямвара

Лесным отрезаны пожаром

Дороги к царству не найти,

Но остается сваямвара

И свахою стрела летит

Выйдя из леса, братья оказались на дороге в толпе торопливо идущих брахманов. Один из них обратился к юношам с вопросом

- Кто вы и куда идете?

- Мы братья, - ответил Юдхиштхира за всех - Идем мы с нашей родительницей куда глаза глядят и, как и вы, кормимся тем, что подают

- Тогда поспешите ко двору царя Друпады, сказал брахман - Там состоится большой праздник, и посетившие его получат много добра У царя на выданье Драупади, найденная им на алтаре и удочеренная Лотосоподобная, дивносложенная, она нежна и разумна Она сестра доблестного Дхриштадьюмны, знатока оружия, могучего противника Дроны, не уступающего ему ни в чем Этот Дхриштадьюмна, как уверяют, родившийся из пылающего огня в панцире, с мечом, луком и стрелами в руках, выдает замуж свою сестру, которую мечтают иметь женой цари и царевичи

- О, мы пойдем с вами, брахманы! - радостно воскликнул Юдхиштхира - Даже если нам ничего не достанется из царских даров, мы полюбуемся красавицей, которую ты прекрасно описал

Так они вместе с брахманами достигли столицы Драупады, где поселились у городских ворот, в доме горшечника Ведя свойственный своей варне образ жизни, они стали просить подаяние у всех входящих в город

И вот прогудели раковины, возвещая начало сваямвары Горожане и гости заполнили луг к северо-востоку от города Он был окружен со всех сторон домами, защищен стенами и рвами, покрыт сверху пестрым балдахином Наполненный благоуханием алоэ, луг окроплялся сандаловой водой и был украшен гирляндами цветов В центре находился видимый со всех сторон помост На него вступила Драупади, с телом освеженным купанием, в прекрасном одеянии, неся золотой, удивительно украшенный сосуд Следуя ритуалу сваямвары, домашний брахман совершил жертвоприношение огню, возлияние топленым маслом, после чего произнес «Сваха!»

И замолкли сотни оркестров На помост поднялся могучий Дхриштадьюмна Голосом, глубоким, как облако, произнес он прекрасные, наполненные высоким смыслом слова

- Взгляните на этот луг, кшатрии, и на эту мишень из пяти колец Кто, обладая высоким происхождением, прекрасной внешностью и силой, пронзит их пятью стрелами, тому станет супругой моя сестра

Затем появился сам Друпада и стал называть происхождение и заслуги явившихся на праздник царей, могучих героев, благородных воинов Все дивились памяти царя, удержавшей столько имен Когда же толпа нетерпеливо заволновалась, Друпада обратился к дочери с таким словами

- Эти и многие другие владыки различных народов, славные не только в своих землях воины, собрались, милая, ради тебя Они будут метиться в эту цель, думая о тебе Из тех, кто ее поразит, ты сегодня же должна будешь избрать себе супруга

И стали подниматься на помост юные мужи, высокомерно гордясь своим оружием и силой Бросая друг на друга ревнивые взгляды, они подбадривали себя возгласами

- Драупади будет моей!

Сверху на них, не отрываясь, взирали боги, привлеченные невиданным зрелищем

По очереди цари подходили к луку, пытаясь его натянуть Некоторые были сразу отброшены его тетивой и лежали на земле, приходя в чувство Другие отделались легкими ушибами, разбитыми браслетами, сломанными серьгами Никому не удавалось натянуть тутой тетивы

- Неужто принцесса останется незамужней? - спрашивали друг друга в толпе

Все взоры обратились к царю Поднявшись, Друпада объявил во всеуслышанье

- Цари и царевичи не смогли выполнить условия сваямвары Не хочет ли испытать свои силы кто-либо из народа? Награда та же - моя дочь

И тогда вперед выступил Арджуна в одеянии брахмана Среди кшатриев, окружавших помост, раздался ропот

- Не пристало брахману испытывать оружие Да и какой дерзостью надо обладать, чтобы взяться за то, перед чем спасовали цари и царевичи.

Неохотно расступились кшатрии, пропуская Арджуну к помосту Он же словно дразня царей не сразу поднял лук Сначала замер перед ним, как уте Затем, играючи, стал совершать круг слева направо В момент обхода он внезапно схватил лук, наложил на него стрелу и пустил в мишень Стрела пролетела через все пять колец За ней последовали еще четыре стрелы И в это же мгновение на голову победителя восхищенные боги обрушили ливень цветов Люди срывали с себя одежды и размахивали ими, как стягами Грохот барабанов заглушил людские голоса

Но вот все замерло и стихло Драупади с гирляндой цветов в руках, склонив голову, двинулась навстречу жениху В это время раздался шум Соперники Арджуны, пылая гневом, вопили, показывая на одеяние Арджуны

- Нельзя нарушать веды! У брахмана нет права на сваямвару!

Если дева не пожелает выбрать кого-либо из нас, мы отдадим ее огню

Слов показалось мало Многие бросились с оружием на Друпаду и избранника его дочери Но Бхима, вырвав из земли дерево и мгновенно очистив его от ветвей и листьев, преградил царям дорогу И тут всем стало ясно, что защитник счастливца - не кто иной, как Бхима Волчебрюхий Ведь никому другому не удалось бы вырвать дерево из земли, как тростинку Значит, счастливчик - брат Бхимы Арджуна и где-то в толпе еще три брата Но коекого это не испугало, и несколько человек преградило Арджуне дорогу Их возглавил Карна Но Бхима отбил нападение

Друпада, узнав, кто оказался женихом его дочери, был счастлив сверх меры Он пригласил Пандавов и их мать во дворец Наконец-то они смогли отдохнуть после долгих скитаний Но их отдых показался Друпаде чрезмерно долгим И представ перед Пандавами, царь сказал

- Пусть же могучерукий Арджуна возьмет сегодня на ложе мою дочь, ибо это день, благоприятный для зачатия

К удивлению царя вперед выступил Юдхиштхира

- Но ты, владыка народов, забыл обо мне Мне тоже пора жениться.

- Тогда возьми и ты мою дочь на свое ложе Я не против, - отозвался царь

- Ты меня не понял, - проговорил Юдхиштхира, почтительно склонившись - Драупади будет супругой не одному Арджуне и мне, но всем нам поочередно Так было заранее решено нашей матерью Таков и наш уговор

- Мне это тоже было предсказано в вещем сне, - сказала Драупади

© 2000- NIV