Наши партнеры

Sushi-point.com.ua - Наша компания предлагает вам заказать суши Киев по небольшим ценам

Cлова на букву "G"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 285).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
15GABRIEL
4GALATEA
5GALATIA
4GALAXY
5GALE
14GALL
4GAME
6GANYMEDE
7GARCIA
25GARDEN
4GASSET
5GAUCHE
4GAUGUIN
4GAUTIER
7GEARY
4GEM
4GEMINI
12GEMMA
113GEN
5GENDER
35GENERAL
4GENERATION
11GENESIS
5GENEVA
21GENIUS
4GENO
9GENRE
5GENT
9GENTILE
19GENUS
5GEOGRAPHIC
5GEOGRAPHY
77GEORG
16GEORGE
5GER
3GERHARD
83GERM
10GERMAN
25GERMANIA
4GERMANY
86GESCHICHTE
7GESTALT
28GESTE
7GET
4GIANT
4GIBB
7GIBBON
4GIOVANNI
6GIVING
3GLANDES
7GLASER
4GLEASON
4GLOBAL
6GLORIA
60GOD
5GODARD
10GODDESS
8GOETHE
11GOFF
8GOG
6GOGH
12GOLDEN
4GOOD
6GOODY
6GORDON
5GOTTFRIED
14GRAAL
4GRAB
13GRACCHUS
4GRACE
10GRAHAM
3GRAM
10GRAN
18GRAND
3GRATEFUL
8GRATIA
4GRATITUDE
11GRAY
28GREAT
12GREECE
22GREEK
6GREEN
4GREENING
4GREENWICH
5GREGOIRE
6GREGORY
16GRIECHISCHE
7GRIMM
10GROUP
9GROUPS
16GROWTH
9GUENTHER
15GUIDE
7GUILLAUME
8GUINEA
6GUNTHER
4GUT
4GUTENBERG
4GUTTER
20GYMNASIUM

Несколько случайно найденных страниц

по слову GENRE

1. Словарь средневековой культуры. ФАРС
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: A-Z А Б В Г Д Е З И К Л М О П Р С Т У Ф Ч Ш ФАРС ФАРС (фр. farce, от позднелат. farsa, от лат. farcire -«начинять»). Первоначально - вставная сцена в драме городской религиозной. В Испании сохранилась традиция называть Ф.ами пьесы на библейские сюжеты («Ф.а об Аврааме», «Ф.а об Исааке», «Ф.а о Рождестве Христовом»). Во Франции Ф.ами именовали преимущественно комические сцены в представлениях на религиозный сюжет, а затем это слово превратилось в жанровое обозначение, которое в других странах имело свои аналоги (нем. фастнахтшпиль, англ. интерлюдия, исп. интермедия). Впоследствии термин получил расширительное толкование: им стали обозначать формы «грубого» или «низкого» комизма в драматургии всех эпох - от античности до Нового времени. Средневековые Ф.ы и соти (аллегорический Ф.) были основными жанрами светского комического театра, время расцвета которого приходится на XV в. (хотя первый французский Ф., «Мальчик и слепой», датируется второй половиной XIII в.). Общим для них являлась тенденция к универсальности в обобщении, а также восприятие мира в сме-ховом аспекте, сточки зрения греховности человеческой природы. Основная идея соти состояла втом, что мир изначально неразумен, а глупость и безумие являются его универсальными категориями (разновидность этой...
2. Словарь средневековой культуры. ТРУВЕРЫ
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: французской поэзии; впервые в Европе провансальский язык утратил свой статус поэтического языка par excellence. Уже для Раймона Видаля, автора грамматического трактата «Пояснения к стихотворству» (Razos di trobar, нач. XIII в.), провансальское и французское наречия существуют именно как языки поэзии, со строгой дистрибуцией между ними: если язык «лиму-зинский» более других пригоден для кансон и сирвент, то «язык французский уместнее и приятнее для сложения романов и пастуре-лей». Своеобразие старофранцузского языка состояло прежде всего в лексическом богатстве: далекий от окончательной кодификации, допускающий множество диалектальных вариантов, он предоставлял поэту огромный выбор экспрессивных возможностей. Жанровая система, а следовательно, тематика и поэтика Т.ов обнаруживают значительное сходство с провансальским образцом. Основным жанром северофранцузской куртуазной лирики выступает любовная песнь (chanson) - аналог кансоны. Альба (aube), «песнь крестовых походов» (chanson de croisade), дескорт (descort, другое название - jeu parti, воспроизводит структуру тенсоны или партимена) напрямую перенимаются у трубадуров. Спорным является вопрос о про-исхождении французской сирвенты (serventois): ряд исследователей полагает, что этот жанр, наряду с пастурелью (pastourelle), наоборот, впервые возник на севере. Так или иначе, актуальная религиозно-политическая тематика, позволяющая сопоставить многие песни, например, Конона де Бетю-на или Т.а, известного под именем «мэтр Рено» (автора пылкой песни против королей Филиппа Августа и Генриха II Плантагене-та, которым война друг с другом мешает выступить в крестовый...
3. ТОДОРОВ (Todorov) Цветан (р. 1939)
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: структур. В структурной лингвистике различаются три уровня символизации: лексич., смысловой и контекстуальный. Т. исходит из того, что в лит-ре косвенный смысл высказывания, символика речи всегда важнее прямого смысла. Источники различий между прямым и косвенным смыслом текста, выраженным и подразумеваемым на лексич. уровне, многообразны. Они имеют временной аспект (выраженное предшествует подразумеваемому), лингвистич. основу (прямой смысл основан на словах, косвенный — на звуке, фразе или произведении в целом), способ восприятия (выраженное воспринимается благодаря правилам грамматики, подразумеваемое — исходя из общего контекста). Рез-т этих различий — оппозиция между простым пониманием текста, связанным с прямым смыслом, и тем особым шармом, к-рый рождается в рез-те символич. интерпретации его косвенного смысла в метафорах, аллюзиях, аллегориях, эвфемизмах, гиперболах, иронии. Косвенный смысл может быть центростремит. (внутренне присущим произведению) и центробежным, возникающим в рез-те включения произведения в более ...
4. Словарь средневековой культуры. CHANSONS DE GESTE
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: крайней мере вплоть до кон. XIV в. Большинство ученых выделяет в бытовании жанра приблизительно двухвековой этап исключительно устного распространения, предшествующего появлению первых списков. Характеристики сохранившегося корпуса письменных памятников свидетельствуют об ориентации текста не на чтение (в близком нам понимании этого слова), но на устное воспроизведение («перформацию», в терминологии П. Зюмтора); подтверждением тому служит и само обозначение «песни», ставящее данный жанр, при всей его специфике, в один историко-типологический ряд с «ткацкими песнями», «песнями о несчастливом замужестве» и пр. В подавляющем большинстве «песни о деяниях» анонимны; достоверно авторскими являются лишь несколько поэм, созданных преимущественно на рубеже XII-XIII вв. известными труверами: Бернаромде Бар-сюр-Об («Жирар де Вьенн», «Эмери Нарбоннский»), Грендором из Бри («Битва с Локвифером», «Монашество Ренуара»), Грендором из Дуэ («Песнь об Анти-охии», «Песнь об Иерусалиме», «Пленники»), Жаном Боделем («Саксы»), или, во второй половине XIII в., Адене-ле-Руа («Берта...
5. Лексикон нонклассики. Художественно-эстетическая культура XX века. ТОДОРОВ
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: A-Z А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ш Э Ю Я ТОДОРОВ ТОДОРОВ (Todorov ) Цветан (p. 1939) Известный французский структуралист. В центре его теории символов находятся проблемы эстетики и поэтики, специфики творческого процесса и восприятия искусства. Его перу принадлежат труды, посвященные Боккаччо, Руссо, Бахтину, поэтике прозы и литературным жанрам, интерпретации знаков и значений в искусстве. В книге «Символизм и интерпретация» (1978) Т. выдвигает гипотезу о том, что сосуществование различных теорий символов в истории культуры оказалось возможным благодаря принципу дополнительности, обеспечившему плюрализм интерпретаций художественного творчества. Он сопоставляет две стратегические линии интерпретации западной цивилизации - историческую, связанную с патриотическими традициями толкования Библии в классической филологии, и теоретическую, нацеленную на анализ лингвистических структур. В структурной лингвистике различаются три уровня символизации: лексический, смысловой и контекстуальный. Т. исходит из того, что в литературе косвенный смысл высказывания, символика речи всегда важнее прямого смысла. Источники различий между прямым и косвенным смыслом текста, выраженным и подразумеваемым на лексическом уровне, многообразны. Они имеют временной аспект (выраженное предшествует подразумеваемому), лингвистическую основу (прямой смысл основан на словах, косвенный - на звуке, фразе или произведении в целом), способ восприятия (выраженное воспринимается благодаря правилам грамматики, подразумеваемое - исходя из общего контекста). Результатом этих различий является оппозиция между простым пониманием текста, связанным с прямым смыслом, и тем особым шармом, который рождается в результате символической интерпретации его косвенного смысла в метафорах, аллюзиях, аллегориях, эвфемизмах, гиперболах, иронии....

© 2000- NIV